This study aimed to systematically translate the OSTQOL Questionnaire into Persian and assess the validity and reliability of the translated version. The questionnaire was translated using the standard forward-backward translation method (
28), and the results obtained in the content validity phase indicated that the tool had good content validity and was well understood by both expert groups and patients receiving agonist treatment.
To investigate the factor structure of the QoL Questionnaire in patients receiving OST, CFA was employed. Fit indices such as χ2/df, GFI, AGFI, RMSEA, NFI, CFI, and IFI indicated that all of them were acceptable for the instrument. Despite the RMR value (0.087) exceeding the ideal < 0.05 threshold, all key global fit indices (e.g., CFI, RMSEA, NFI, CFI, GFI) indicate acceptable model fit. Since item variances are consistent and other indices do not suggest misfit, the elevated RMR likely reflects minor residual discrepancies or model complexity, rather than serious model misspecification.
Cronbach's alpha and McDonald’s Omega Coefficients were used to assess internal consistency for the QoL Questionnaire in patients receiving OST, and the results indicated that the coefficients were close to or greater than 0.70 (0.61 - 0.93) for both the overall instrument and all its subscales, demonstrating desirable internal consistency. The resemblance between apha and Omega indicates that the assumption of tau-equivalence (equal contributions of items to the latent construct) is likely met. In other words, all items in the scale or subscales have similar factor loadings on the latent variable (
29,
30), and Cronbach’s alpha is a valid estimate of reliability in this case.
In Strada et al.'s study (
14), Cronbach's alpha coefficients ranged between 0.75 and 0.88, with the lowest value attributed to the material well-being factor. Similarly, in the present study, this factor also exhibited the lowest Cronbach's alpha coefficient. To determine the questionnaire's stability in terms of reproducibility, the ICC and test-retest reliability were employed. The findings demonstrated that the questionnaire exhibited excellent stability.
This study is, to date, the only one that has translated this tool into Persian while also evaluating its validity and reliability. Therefore, no similar example is found in the scientific literature, making comparisons with similar studies unfeasible. However, some research in the field of addiction has utilized this tool to examine primary outcomes, and several studies currently underway employ it as a fundamental and core instrument (
31-
34).
However, it is worth noting a limitation of this study. All participants in this study were male, which was partly due to the limited number of treatment-seeking women for SUD due to social stigma. Additionally, since this study was conducted during the COVID-19 pandemic, it was associated with more restrictions on patient referrals. As a result, the generalizability of the questionnaire’s psychometric properties to female populations is limited. Future studies should validate the instrument among females to ensure its applicability across sexes.
5.1. Conclusions
Based on the findings of the current research, the OSTQOL Questionnaire demonstrates acceptable validity and reliability for individuals undergoing OST. This instrument serves as an accessible and user-friendly tool for completion in questionnaire format, utilizing the language of the patients. It transforms it into a promising tool not only for research purposes but also for routine patient care. The OSTQOL can be employed for monitoring the QoL of patients and evaluating new interventions. Furthermore, it can inform researchers, healthcare providers, and policymakers about the needs of patients, serving as motivation for the development of novel interventions to enhance the QoL.